
El Cristo de San Damián constituye una preciosa joya de arte y obra de profunda teología. Pero esta maravilla no ha sido aún descubierta ni gustada, tal como nos invita el salmo: «Gustad y ved qué bueno es el Señor». Para hacer conocer las insondables riquezas del Señor se escribe este libro, que constituye un trabajo de seria investigación, de larga maduración y de contemplación de un creyente-poeta. Este Crucifijo de San Damián es único porque representa el misterio pascual completo de Cristo: a la vez muerto, resucitado, subiendo a los cielos y derramando el Espíritu Santo. También ilumina el misterio de la Iglesia, tal como se aprecia en los personajes congregados a la sombra de un Cristo de la fraternidad. El autor se sirve de los escritos de San Juan como clave hermenéutica fundamental para explicar el Crucifijo. Acude, sobre todo, a su mejor intérprete: Francisco de Asís. Su vida entera y fecunda obra sólo se entienden desde el Crucifijo que le habló: «Francisco, repara mi casa que, como ves, esta en ruinas».
Francisco Contreras Molina, sacerdote claretiano, es catedrático de la Sagrada Escritura en la Facultad de Teología de Granada. Es autor de numerosos libros de exégesis bíblica, en especial de Apocalipsis, y al mismo tiempo poeta con diversos poemarios publicados.
Edición conmemorativa del V Centenario del nacimiento de Melchor Cano, preparada por Juan Belda Plans.
Una de las obras cumbres del Siglo de Oro español es el tratado De locis theologicis, de Melchor Cano, que había permanecido hasta nuestros días en el culto latín ciceroniano en que se escribió en el siglo XVI. Ofrecemos una magnífica traducción española con abundantes notas críticas, así como fuentes teológicas y clásicas. La edición ha sido dirigida y coordinada por el profesor Juan Belda Plans. El presente trabajo forma parte de un plan de investigación trazado por el prof. Belda, y constituye como una segunda entrega del mismo. La primera fue en el año 2000, con la importante monografía «La Escuela de Salamanca y la renovación de la teología en el siglo XVI», publicada también por la BAC. La traducción española ha corrido a cargo de un equipo de filólogos, cuyo primer producto literario ha sido posteriormente cotejado y perfilado en colaboración con teólogos e historiadores de la teología.
Un día antes de ser elegido Papa, el cardenal Ratzinger se refirió a la «dictadura del relativismo» como la gran lacra de nuestro tiempo, lo que hizo que muchos pensaran que ese podría ser el título de una encíclica. Pero el tema tenía que ser abordado también desde la filosofía y la teología. A esto responde nuestra obra, que se fija, únicamente, en este problema dentro del seno de la Iglesia. El autor ofrece, en este sentido, sus reflexiones a fin de consolidar unos principios teológicos y antropológicos que permitan fundamentar con solidez las certezas de la fe que han de ser transmitidas.
José Antonio Sayés Bermejo (1944, Peralta, Navarra), sacerdote, es doctor en teología por la Univ. Gregoriana y profesor de Teología fundamental en la Fac. de Teología del Norte de España (sede de Burgos). Ha escrito más de cuarenta obras de teología y filosofía.
Edición preparada por Pablo Cervera y Carlos Granados.
Este primer volumen que se publica de las Obras completas de Joseph Ratzinger recoge sus escritos sobre «Cuando, tras algunas vacilaciones, me decidí —escribe el Papa― a aceptar el proyecto de una edición de mis obras completas, me resultó claro que en ellas debía primar el orden de prioridades del Concilio y que, por tanto, el volumen de mis escritos sobre liturgia debía ir al principio. La liturgia de la Iglesia fue para mí, desde mi infancia, una realidad central en la vida, y luego, en la escuela de maestros como Schmaus, Söhngen, Pascher o Guardini, se convirtió también en el centro de mi trabajo teológico». Nada extraño si, según Ratzinger, «en el trato que le demos a la liturgia se decide el destino de la fe y de la Iglesia».
Comité científico de revisión de los textos: Manuel Aroztegui, Pablo Blanco, Olegario González de Cardedal y Gabino Uríbarri.
Traducida del original alemán (Joseph Ratzinger. Gesammelte Schriften. Theologie der Liturgie) por Irene Szumlakowski (parte A); Roberto H. Bernet (partes B y E) y Pablo Cervera (partes C y D).

