
La vita e l'opera di p. Perego in Birmania e in particolare la sua attivita a contatto con i lebbrosi. Padre Rocco Perego, missionario del Pime, trascorse piu di quarant'anni in Birmania, dove fondo nel 1938 il lebbrosario di Loilem. In queste memorie, scritte nel 1972, riaffiora la figura di un uomo totalmente dedito al suo popolo e ai suoi lebbrosi, che nella sofferenza e nell'emarginazione riescono, grazie al suo aiuto e al suo amore, a ritrovare la dignita e la speranza, ad aprirsi alla fede e a lottare coraggiosamente per una vita migliore. Questa nuova edizione, arricchita da una presentazione di p. Piero Gheddo e da significativi aggiornamenti, e stata voluta da chi ha amato la sua umanita e le sue opere. I ricavati della vendita saranno destinati al lebbrosario di Loilem, che ancora oggi continua la sua attivita a favore degli hanseniani e delle loro famiglie.
Il tema monografico di questo numero riguarda la traduzione della Bibbia nelle varie lingue del mondo e il suo rapporto con la comunicazione della fede ai popoli della terra. Il saggio introduttivo di Buzzetti mostra come la parola di Dio debba essere resa accessibile a tutti e quindi come la sua traduzione rientri nel movimento della missione. Seguono alcune note sul versante storico" delle traduzioni: i Settanta, la Vulgata, la Bibbia di Lutero, un'indagine sul Fondo Bibbie della biblioteca dell'Universita Urbaniana... "
La vita di Antonio Gianelli, fondatore delle Figlie di Maria SS.ma dell'Orto e la loro spiritualita.
La Chiesa Latinoamericana di fronte alle sfide della globalizzazione, non puo prescindere dall'opera di una nuova evangelizzazione, guidata in questa regione del mondo dal Consiglio Episcopale Latinoamericano (Celam). Le Chiese dell'America Latina hanno incarnato con originalita lo spirito, la prassi e le indicazioni pastorali del Concilio Vaticano II. I vescovi latinoamericani, soprattutto nelle conferenze di Meddelin, Puebla e Santo Domingo, indicarono la scelta dei poveri come il loro proprio cammino. Questa profezia da oggi segni di ripresa. Gli effetti drammatici della globalizzazione su larghe fasce della popolazione latinoamericana la fanno apparire agli occhi dei suoi pastori come un segno dei tempi da interpretare, capire e riorientare. La sfida attuale e quella di umanizzare la globalizzazione e globalizzare la solidarieta" (Giovanni Paolo II). "
I conquistadores sottomisero gli Indios e li massacrarono. Maya, Aztechi, Incas, Indios di Argentina, Peru, Bolivia e Amazzonia Brasiliana raccontano la loro epopea in forma di leggenda. Con 32 illustrazioni fuori testo.
La cultura dell'Asia ci giunge anche attraverso i racconti popolari. Questo libro ne raccoglie una piccola parte, proveniente dall'estremo oriente. Con 32 illustrazioni fuori testo
In questo libro non si parla solo di donne e religioni, ma della fatica dell'incontro tra uomini e donne, tra questi e il messaggio che Dio ha affidato loro...e del valore delle differenze.
Un'opera importante per le persone di lingua albanese, ragazzi e adulti, che giungono in Italia senza conoscere l'italiano. Strumento di lavoro progettato in primo luogo per gli insegnanti di scuola dell'infanzia ed elementare, ma puo`essere utilizzato anche al di fuori della scuola. Il vocabolario si propone come sussidio per le attivita didattiche connesse all'integrazione scolastica di bambini di nazionalita diversa da quella italiana nonchi per attivita didattiche relative a persorsi di educazione interculturale. In particolare l'u tilizzo del vocabolario puo`essere orientato secondo queste finalita: a) valorizzazione della madrelingia; b) valorizzazione della cultura di origine; c) apprendimento della lingua italiana; d) sostegno a percorsi di educazione interculturale. L'opera e`costitui ta da un cofanetto che contiene: - 320 schede plastif icate che riportano illustrazioni di oggetti di uso comune con relative didascalie in lingua italiana e in lingua albanese. - il fascicolo, di 32 pagine, la repubblica d albania" destinato ad educatori ed insegnanti, che contiene informazioni e indicazioni di carattere sociologico, pedagogico e didattico. "
Un'opera importante per le persone di lingua araba, ragazzi e adulti, che giungono in Italia senza conoscere l'italiano. Strumento di lavoro progettato in primo luogo per gli insegnanti di scuola dell'infanzia ed elementare, ma puo`essere utilizzato anche al di fuori della scuola. Il vocabolario si propone come sussidio per le attivita didattiche connesse all'integrazione scolastica di bambini di nazionalita diversa da quella italiana nonchi per attivita didattiche relative a persorsi di educazione interculturale. In particolare l'u tilizzo del vocabolario puo`essere orientato secondo queste finalita: a) valorizzazione della madrelingia; b) valorizzazione della cultura di origine; c) apprendimento della lingua italiana; d) sostegno a percorsi di educazione interculturale. L'opera e`costitui ta da un cofanetto che contiene: - 320 schede plastif icate che riportano illustrazioni di oggetti di uso comune con relative didascalie in lingua italiana e in lingua araba. - il fascicolo, di 32 pagine, i paesi arabi del maghreb e l egitto" destinato ad educatori ed insegnanti, che contiene informazioni e indicazioni di carattere sociologico, pedagogico e didattico. "

