
Como todos los grandes movimientos sociales y religiosos, el cristianismo nació en una situación histórica concreta. De hecho, fue en aquel marco cultural complejo y variado donde, partiendo de una nueva vivencia religiosa, se desarrollaron sus ideas fundamentales sobre Dios, el más allá, la vida y la muerte, el pecado, los caminos para alcanzar la salvación, el valor de la Escritura, la relación con el judaísmo y el paganismo, la figura de Jesús y el papel del Espíritu.
Toda aproximación a los orígenes del cristianismo asume una perspectiva concreta. En este caso, Räisänen ha optado por tener en cuenta el amplio abanico de ideas y creencias surgidos en los primeros grupos cristianos. Su objetivo es acercarse críticamente a ese heterogéneo «movimiento de seguidores de Jesús», para observar cómo fueron evolucionando dichas ideas y creencias que trataban de dar respuesta a los interrogantes fundamentales de la existencia humana.
Algunos epígrafes de la obra dan idea de esta perspectiva abierta y sugerente: «Dios, historia y más allá» (cap. 4); «¿Vendidos al pecado? La condición humana» (cap. 6); «¿Qué debo hacer para ser salvado?» (cap. 7); «¿Verdadero hombre o verdadero Dios? El mediador de la salvación» (cap. 8); «Extranjeros en un mundo transitorio: cristianos y paganos» (cap. 11); «Hacia la ortodoxia cristiana» (cap. 12)
Libro excelente cuya intención es profundizar en la sabiduría de Israel. Para conocer en su integridad tanto el Antiguo Testamento como la historia de Israel es fundamental conocer su literatura sapiencial, propósito que el autor ha logrado en esta obra
Sumergirse en los textos griegos del Nuevo Testamento constituye una experiencia enormemente enriquecedora tanto desde el punto de vista intelectual como espiritual. Ello permite captar la fuerza y los matices que tantas veces se pierden en las traducciones. Precisamente como estímulo y facilitador de la lectura directa de los textos originales presentamos este Vocabulario griego del Nuevo Testamento.Esta obra, concebida para una consulta rápida y fiable, no se dirige en exclusiva a los especialistas, sino que aspira a resultar útil también a los estudiantes e incluso a cualquier persona que, con unos conocimientos básicos, desee leer el Nuevo Testamento en su lengua original.En la primera parte se ofrecen todos los términos griegos que aparecen en el Nuevo Testamento, acompañados de su transliteración castellana y de su correspondiente traducción. La segunda parte recoge un listado orientativo de palabras castellanas con su versión griega, pensado para propiciar el acceso a los términos que subyacen a las traducciones; esta parte se completa con el elenco de los nombres propios que aparecen en el Nuevo Testamento. La tercera y última parte contiene una breve morfología del griego neotestamentario.
Una presentación de los personajes más relevantes del Antiguo y del Nuevo Testamento, y el testimonio que nos dan de Jesucristo
Este documento no constituye una declaración oficial del Magisterio sobre el tema, ni pretende exponer una doctrina completa sobre la inspiración y la verdad de la Sagrada Escritura, sino solo referir los resultados de un atento estudio exegético de los textos bíblicos en lo que concierne a su proveniencia de Dios y su verdad. Para ello, tras haber tratado el concepto de inspiración de los textos bíblicos, la relación entre Dios y los autores humanos y cuál es la verdad que tales escritos nos transmiten, la Comisión Bíblica se detiene a examinar algunas dificultades que parecen problemáticas desde el punto de vista histórico o ético-social. Para responder a estos interrogantes es necesario leer y comprender de manera adecuada los textos que plantean dificultades, teniendo en cuenta los resultados de las ciencias modernas y su tema principal: Dios y su plan de salvación. Tal aproximación muestra que es posible superar y explicar las dudas que se suscitan contra la verdad y la proveniencia de Dios.
El papa Francisco, teniendo en cuenta los retos pastorales de nuestros días, pidió a la Pontificia Comisión Bíblica que estudiara la concepción del hombre en la Sagrada Escritura, para ofrecer a los cristianos y al mundo entero un mensaje de luz y de esperanza, fruto de una exégesis actualizada de la Palabra revelada. Siguiendo el mandato del Papa, la Comisión Bíblica no se limita en este documento a dar respuesta a ciertas cuestiones antropológicas específicas, sino que ofrece una visión integral de la persona humana, de su dignidad, de sus relaciones y de su destino, de modo que en ese marco global los desafíos de nuestra cultura puedan encontrar su lugar adecuado.
Traductores: José Alberto Garijo Serrano, Jesús Girón Izquierdo, Ricardo Lázaro Barceló, Fernando Enrique Ramón Casas
Coordinadores de la traducción: Nuria Calduch-Benages y Juan Miguel Díaz Rodelas (†)
Título original: «Che cosa è l’uomo?» (Sal 8,5). Un itinerario di antropologia biblica
El objetivo del "Curso avanzado de griego del Nuevo Testamento" es acompañar a los lectores en un camino de profundización en la sintaxis del griego neotestamentario a partir de los mismos textos del Nuevo Testamento.
Estos dos requisitos (el enfoque progresivo y la aproximación directa a los textos) explican algunas de sus características:
• la articulación en tres secciones: la sintaxis de los casos, los tiempos verbales y la sintaxis del período;
• el tratamiento en veinticinco lecciones progresivas;
• la utilización de numerosos ejemplos del texto bíblico.
Con este valioso instrumento, que, gracias a las soluciones, permite verificar continuamente los propios progresos, el lector no solo logrará comprender el griego del Nuevo Testamento, sino captar también los diversos matices que no siempre consiguen expresar las traducciones.

