
La obra consta de dos volúmenes y en ella han colaborado 98 exegetas. Aúna los resultados de los estudios bíblicos más recientes con la praxis de las comunidades cristianas. El volumen I contiene las voces de «Abrahán» a «Luz».
El segundo volumen, además de las voces restantes (de «Llamada» a «Yo soy»), incluye el índice general, el índice de términos castellanos, el índice de términos del apartado «Para la praxis pastoral» y el índice de términos griegos.
La obra consta de dos volúmenes y en ella han colaborado 98 exegetas. Aúna los resultados de los estudios bíblicos más recientes con la praxis de las comunidades cristianas. El volumen I contiene las voces de «Abrahán» a «Luz».
El segundo volumen, además de las voces restantes (de «Llamada» a «Yo soy»), incluye el índice general, el índice de términos castellanos, el índice de términos del apartado «Para la praxis pastoral» y el índice de términos griegos.
La teología bíblica del Antiguo Testamento vivió en el siglo XX su época dorada gracias a la aplicación del método histórico crítico. Este tipo de estudios produjo síntesis admirables como la de Gerhard von Rad, que ha marcado un antes y un después en la comprensión global del mensaje veterotestamentario.
En los últimos años, sin embargo, la entrada en escena de nuevos métodos ha evidenciado la necesidad de complementar dicho acercamiento diacrónico con una lectura sincrónica donde se tenga en cuenta el texto completo de la Biblia que las iglesias cristianas reconocen como Escritura. Una expresión especialmente significativa de esta nueva orientación es la llamada «lectura canónica», que tiene como marco de referencia el conjunto de todos los libros inspirados.
La Teología bíblica del Antiguo y del Nuevo Testamento constituye la obra más representativa de este acercamiento canónico. Desde su aparición en 1992, se ha convertido en modelo indiscutible de esta lectura unitaria del texto revelado, hasta el punto de hacer posible una nueva síntesis. Además, permite descubrir esquemas generales que ayudan a entender los sentidos básicos de la Escritura, proponiendo un mensaje que resulta cercano y relevante para nuestros días.
La intención de este comentario es claramente teológica. Su interés radica en comprender el Éxodo como un escrito de la Iglesia. La exégesis se presenta como una disciplina teológica dentro del contexto del canon y se dirige a la comunidad de fe que vive en consonancia con su confesión de Jesucristo. A partir del estudio riguroso de los problemas inherentes a la Biblia, el autor ofrece una comprensión del papel de la interpretación bíblica distinta de la que sostienen la mayoría de los especialistas en el tema.
Este libro pretende ser, modestamente, una guía actual para la lectura del Nuevo Testamento, una guía que no presupone conocimientos previos y que se dirige tanto al creyente como al no creyente, a aquel que quiere leer solo y al que quiere leer en grupo, al que quiere proseguir la lectura y al que quiere comenzarla.
Cada «etapa» de esta guía está dividida en dos:
1. Una presentación general de un libro o de un grupo de libros.
2. Una serie de «itinerarios» que permiten libar en el seno del libro o de los libros.
Según los gustos o los deseos, cada lector puede recorrer el conjunto del Nuevo Testamento o bien detenerse en un libro y estudiarlo de un modo más preciso. Pero, sobre todo, el lector tiene el derecho, e incluso el deber, de ir más allá. Para utilizar bien esta guía, es preciso superarla, discutirla, interrogarla, no aceptar nada de lo que dice sin haberlo verificado en el texto. Una guía está hecha para ser manoseada, anotada, subrayada y, finalmente, abandonada.
Sinopsis bilingüe de los tres primeros evangelios con los paralelos del evangelio de Juan
Edición dirigida a teólogos, profesores y estudiosos de los evangelios. El texto bíblico se presenta en columnas paralelas en castellano y griego, lo que permite una lectura comparada de los Sinópticos. Esta obra pretende ser un instrumento de trabajo para el análisis exhaustivo de los textos evangélicos.
Numerosos expertos en ciencias bíblicas han colaborado de diferentes maneras en la edición de la Sagrada Biblia. Versión Oficial de la Conferencia Episcopal Española con el fin de que, por medio de ella, la Palabra de Dios llegue a los lectores de lengua española con la máxima fidelidad a los textos originales, teniendo en cuenta los avances exegéticos y hermenéuticos más recientes, y en plena comunión con la Tradición y el Magisterio de la Iglesia.
El equipo de traducción ha sido coordinado por Domingo Muñoz León.
Edición en tela, con cuatro cintas y siete mapas en color

